What raz should we itty to the sinnies? There was me, that is Kristoff, and I’d rather itty watch telly.
WHAT?!
A Clockwork Orange has become a cult classic over the years. After the book, Stanley Kubrick’s interpretation of the novel created even more of a following. As you may know, he also directed Full Metal Jacket, The Shining, 2001: A Space Oddyssey, and Dr. Strangelove. A Clockwork Orange not only comes with a story, but its own language, called Nadsat, made up by the narrator we’ve all learned to love (or hate), Alex. With ties to the Russian language, Alex somewhat skews the words and puts an English twist on them. The book is a good read, and the movie portrays it very well. To sum them both up, I guess I’d call them a bit odd, a bit dark, a bit sadistic, and quite interesting at points. It’s one of those things you’ve gotta experience to know what I’m talking about. For those of you who are interested though, “A Clockwork Orange/Nadsat Translator” can be found here. It’ll translate English to Nadsat, and Nadsat back to English. Also, if you’re thinking of a word but can’t remember how to spell it, it’s got an auto-complete feature full with a description of the word and its origin. All I can say is that I wish I had this program when I was reading the book. All of you who’ve read it know exactly what I mean.